CHRIS也請我幫忙收集該商品資料!網友也都知道在定價和網路售價會有一定的差距,CHRIS最近也對這個商品很感興趣,CHRIS不吝嗇分享他的生活點點滴滴;包括網路上購買的任何東西.除了拜倫抒情詩選 相關商品及價格也一並整理成資料,提供給大家參考~ |
![]() |
拜倫抒情詩選:2018730361870,店家為 樂天書城 | 樂天市場購物網 - 台灣 售價:255 我要購買 |
拜倫抒情詩選數量有限,售完為止!限量是殘酷的,不要猶豫入手要快~希望我整理的資料能對我大家FRANCIS有幫助。包含更進一步圖文資訊的介紹!點擊圖片或文字可以進到更詳細購物推薦網站~FRANCIS最近也對這個商品很感興趣,拜倫抒情詩選也有些網路上部落客的評價也值得我們參考. |
其他資料列表: 1.拜倫抒情詩選 | 金石堂網路書店 - Yahoo奇摩超級商城 華人現代詩/散文集,現代詩/近代華文創作|作者:George Gord 出版日:2010/11/15 ISBN:9789574453825 書名:拜倫抒情詩選 (英漢對照),原文名稱:Selected Lyrical Poems of Byron,語言:繁體中文,ISBN:9789574453825,頁數:376,出版社 ... www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=...Translate this page 拜倫抒情詩選,Selected Lyrical Poems of By,作者:George Gord,出版社:書林,ISBN:9789574453825 www.taaze.tw/sing.html?pid=11100250923Translate this page 拜倫抒情詩選. Selected Lyrical Poems of Byron. 喬治‧戈登‧拜倫. 楊德豫. 書林出版有限公司. 9789574453825. 梁實秋曾撰文談拜倫,一 ... www.taaze.com.tw/sing.html?pid=11100326544Translate this page 拜倫抒情詩選(英漢對照). Selected Lyrical Poems of Byron. 拜倫. 楊德豫. 書林出版有限公司. 9575869508. 楊德豫所譯拜倫詩歌在大陸 ... |
內容簡介 梁實秋曾撰文談拜倫,一開頭就寫了: 「且來享受醇酒婦人,盡情歡笑; 明天再喝蘇打水,聽人講道。」 這是英國詩人拜倫(1788-1824)的詩句,据說他不僅這樣勸別人,他自己也徹底接受了他自己的勸告。 一百多年來拜倫的詩歌廣為世人傳誦,除了他的一生留下許多引人遐想爭議的軼事,更因為他是引領風騷的浪漫主義文學泰斗,和雪萊、濟慈同為英國浪漫主義文學的代表人物。他的詩就如他的人,充滿浪漫主義精神。本書共收錄六十二首(段),不但包括了拜倫抒情短詩中的所有精品,還從拜倫的多種長詩和詩劇中選譯了若干精彩的插曲或片段。從長詩《唐璜》中節譯的〈海蒂之死〉長達三百六十行。譯者堅持「以格律詩譯格律詩」,原詩的格律以及譯詩所採用的相應的格律,都在每首譯詩的題註中作了具體說明。書末並附錄了譯者的精采論文〈用甚麼形式翻譯英語格律詩〉。 本書特色 楊德豫所譯拜倫詩歌在大陸有多種版本,總印數達五十萬冊以上,被著名老詩人、翻譯家卞之琳譽為「標誌著我國譯詩藝術的成熟」。 這本《拜倫抒情詩選》共六十二首(段),二千二百餘行。不但包括了拜倫抒情短詩中的所有精品,還從拜倫的多種長詩和詩劇中選譯了若干精彩的插曲或片段。從長詩《唐璜》中節譯的〈海蒂之死〉長達三百六十行。 譯者堅持「以格律詩譯格律詩」,原詩的格律以及譯詩所採用的相應的格律,都在每首譯詩的題註中作了具體說明。 本書還附錄了譯者的重要論文〈用什麼形式翻譯英語格律詩〉。 作者簡介 譯者介紹 楊德豫 為國學大師楊樹達之子,一九二八年十二月生於北平。曾在中央大學、清華大學外國語言文學系肄業。先後在七家報社、出版社任編輯。致力於英美詩歌翻譯,探索把英語格律詩譯成現代漢語(白話)格律詩的方法和形式。譯有莎士比亞長詩《貞女劫》和華茲華斯、柯立芝、拜倫、朗費羅等人的詩選。主編《詩苑譯林》叢書,已出書五十餘種。 目錄 From Hours of Idleness (1802-1807) On the Death of Magaret Parker 2 To M.S.G. 6 Lachin y Gair 10 I would I were a Careless Child 16 From Occasional Pieces (1807-1814) Farewell! if Ever Fondest Prayer 24 When We Two Parted 26 To a Youthful Friend 30 To a Lady 38 Lines Written in an Album, at Malta 42 Maid of Athens 44 Translation of the Famous Greek War Song 48 To Thyrza 54 Away, Away 62 And Thou art Dead 66 If Sometimes in the Haunts of Men 74 An Ode to the Framers of the Frame Bill 78 Lines to a Lady Weeping 84 Windsor Poetics 86 The Chain I Gave 90 From Hebrew Melodies (1814-1815) She Walks in Beauty 96 The Wild Gazelle 100 Oh! Weep for Those 104 On Jordan’s Banks 106 Jephtha’s Daughter 108 My Soul is Dark 112 I Saw Thee Weep 114 Thy Days are Done 116 Song of Saul before his Last Battle 118 Saul 122 All is Vanity, Saith the Preacher126 When Coldness Wraps this Suffering Clay 130 Vision of Belshazzar 134 Sun of the Sleepless 140 Herod’s Lament for Mariamne 142 By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept 146 The Destruction of Sennacherib 150 From Domestic Pieces (1816) Stanzas to Augusta 156 Stanzas to Augusta 162 From Occasional Pieces (1815-1824) To Belshazzar 170 Stanzas for Music 174 Stanzas for Music 178 On the Star of The Legion of Honour 180 A Very Mournful Ballad 186 Song for the Luddites 200 To Thomas Mo... 自序/導讀 序 詩人拜倫* 偉大的詩人及偉大的歷史人物,其足以使我們生崇慕之感是一樣的。 當我們讀偉大的詩人——及至偉大的小說家、戲劇家——的作品時,常覺得他們的全人格是潛隱在他們的作品中。我們讀他們的作品,便似與他們同在,傾聽他們在訴說、在表白他們的歡樂與悲苦,日常的生活與奇異的經歷,溫靡的情感與壯烈的熱腸,如傾聽一個極親知的友朋,在訴說、在表白;甚至於他們的微微的,如游絲似的飄過心頭的一縷戀感,他們的瞬刻間幻化萬千光彩的,如斜陽照射於被晚颺輕蕩著的碧綠的瀝瀝的湖面似的微思,以及一切為我們的極親知的友朋所萬難以言語表白出而只可以心靈相感應的,他們也都能曲盡的訴說出、表白出,使我們感得一種莫名的感動,使我們的心激動的急跳著,連呼吸都停止了,或使我們怡然的、穆靜的感得一種步於仙島上似的清謐,於是我們便不自禁的對於他們生了一種崇慕之感。 當我們讀歷史上偉大人物的事蹟時,我們又覺得是在讀著最感動的詩歌、戲劇與傳奇。他們的高潔的人格,他們的偉大的心胸,他們的坦白的行動,他們的如炮火似的熱情,如山泉如春雨似的言詞,他們的堅固不拔的意志,他們的勇邁直前、不顧一切的精神,他們的一切動人的真實的經歷,似都從文字中躍出,顯示於我們之前,使我們感到了一種如夏午的太陽似的熱力,一種如春晨的溫風所帶來的生氣,使我們感興而至於淚盈於目眶,使我們潛在心底的熱情要爆跳出來,於是我們便也不自禁的對於他們生了一種崇慕之感。 我們對於拜倫的崇慕,卻兼有了這兩種崇慕之感。我們不惟崇慕他偉大的詩歌,並且崇慕他偉大的豪爽事蹟。 拜倫的詩作,有時雖失之於粗豪;但我們如非專在文字音律上挑剔的批評家,則對於他的作品,沒有不驚嘆其雄偉的。無論在他的《恰爾特.哈羅特的行程》,他的《海盜》,他的《曼弗雷特》,他的《該隱》,他的《鄧裘安》,或在他的其他作品,無不明白的顯出他「偉大的表現,豪爽的坦白」(批評家馬修.阿諾德的話),他撒坦的精神,他對於個人威權、個人自由的強固不屈的主張,與他對於虛偽、庸俗、以禮教的假面具掩飾一切的社會的深絕痛惡。這種「偉大的表現,豪爽的坦白」,使他的作品不久便有了極大的影響:在俄國感動了普希金與李門托夫;在德國,海涅也受到了他的感興;在波蘭,在西班牙,在義大利,在法國,也有無量數的詩人受到他的感化。他的作品引起了文學界的絕大的海流。哥斯說:「歐洲各國,有欲反抗專制之政治或虛偽的禮俗者,此國文人皆能於拜倫詩中得其感興。」是的,有多少反抗者是讀到拜倫的著作而熱血沸騰,而眼眶為感動之淚所濕的! 至於他的生平,其足以使我們感興,似較他的作品為尤甚。他之所以較別的詩人更為一般的人所崇慕,他的作品之所以更易使讀者感動,其原因即在於他的豪爽的事蹟。他是一個熱情的人,一個坦白而真實的人;在他的一生,無時不表白出他的為正義而戰、為自由而戰的精神,與對於虛偽、庸俗、以禮教的假面具掩飾一切的社會的厭惡與反抗。他如晶瑩的鏡之易受熱氣的感動一般,常為情感所激動,而至於雙眼為淚霧所朦朧;他如「火藥一樣容易發火」,常為正義、為自由而發火。……有一天,拜倫與一個友人同讀歐文的《雜記》中的〈心碎〉一篇,當他友人讀至最沉痛的一節時,拜倫淚盈於目,仰首向他的友人道:「你看我哭了!我以為歐文撰此文時,必且哭且寫,他的讀者聽者,如何能不哭!」當他少年時,第一次到東方去遊歷,有一天,他在街上看見幾個土耳其兵揹著一隻裝有一個少女的麻袋,因為她與一個基督教徒戀愛,所以他們預備把她拋到海裡去。拜倫見了,即一面拔出手槍 |
※其他推薦※
|
資料來源:樂天市場購物網